Komorebi 木漏れ日 the Japanese word for light filtering/filtering/streaming/shining through the trees. is made of the signs or particles for ‘‘tree,’’ ‘‘escape,’’ and ‘‘sun,’’ and the hiragana particle れ, which adds something to the light, but I don't know what.
I suppose it is composed of three parts, a triality of light, the first, the direct rays of the sun, coming through in parallel sheaves. And then there is the light that bounces of/is reflected by the leaves of the trees. And then the light that passes through and is absorbed and changed by the leaves themselves. They glow.
Gerard Manley Hopkins spoke of the shivelight, for “the lances
of sunshine that pierce the canopy of a wood” "Shivelights and shadowtackle in long lashes lace, lance, and pair." in his poem That Nature is a Heraclitean Fire and of the comfort of the Resurrection.
And Dylan Thomas in his poem Fern Hill sat under the apple boughs, and traveled "Down the rivers of the windfall light".
I live near the forest, in the Pacific Northwest, and love to walk in the late afternoon, seeking out patches of light in the darkening forest. Sometimes I photograph.Sometimes I sit and watch the light change, elusive and mysterious. I usually stay too late, and walk home in the dark, wondering.